Nombre: Rosario Patricio Martínez
Seudónimo o nombre artístico: Rosario Patricio Martínez
Lugar de origen: El Duraznal, Ayutla, Oaxaca, México.
Fecha de nacimiento: 1963.
Lengua o idioma: Ayuuk (mixe)
Semblanza:
Rosario Patricio Martínez (1963). Poeta ayuujk ja’ay (mixe), originaria de la comunidad de El Duraznal, del municipio de San Pedro y San Pablo Ayutla, del estado de Oaxaca. Migró a la Ciudad de México a la edad de catorce años, en donde inició su trabajo como empleada. Estudió la Licenciatura en Derecho.
Es parte de la comunidad migrante mixe en la Ciudad de México, aunque sigue manteniendo el respeto a las costumbres de los pueblos mixes. Rosario Patricio Martínez es poeta, traductora y activista mixe. Es defensora de los derechos de los pueblos indígenas. Su trabajo como abogada la ha conducido a la defensa de la justicia de las personas que enfrentan al sistema judicial. Asimismo, ha servido de traductora – intérprete en los liltigios.
Es parte de la corriente de la Literatura Indígena, en especial de la Literatura Mixe, en la categoría de poesía. En sus versos pueden leerse las situaciones que los indígenas migrantes viven a diario, además de recuperar los paisajes mixes y las tradiciones orales.
Es miembro de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas, A.C., de donde actualmente la preside. También es integrante de la Organización de Traductores, Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas, A.C (Otigli). Fue coordinadora y traductora del Himno Nacional a la lengua ayuujk (INALI, 2009).
Es promotora cultural y profesora de la lengua mixe. Ha participado en diferentes recitales poéticos y ha publicado en diferentes medios impresos y electrónicos, además de antologías poéticas.
Distinciones:
- Presidente de la Asociación “Pluralidad Indígena”, A.C.
Trabajos o cargos relevantes:
- Ha trabado como Intérprete traductora y Perito Cultural en distintas fiscalías de la Ciudad de México.
Integrante de (grupo/colectivo):
Asociación de Pluralidad Indígena A.C., y de la Organización de Traductores, Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas, A.C (Otigli).
Publicaciones:
- 2021. Ap ok myatya’aky / Cuentos de los abuelos. México, Ed. Pluralidad Indígena.
- 2021. “Por temor al fuego de la hoguera, nos convertimos en semilla” (poemas), en Telar: Revista del Instituto Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos, Nº. 27, págs. 25-30: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8238897
- 2020. “Ux pëjy (Flor del atardecer)” en Este país: https://estepais.com/cultura/las-artes-indigenas/ux-pejy-flor-del-atardecer/
- 2019. “Poemas”, en 20 Minutos: https://www.20minutos.com.mx/noticia/842471/0/poemas-rosario-patricio-mart-iacute-nez/
- “Manantial de estrellas”. Editorial Pluralidad indígena. México: https://libreriadeliteraturaindigena.files.wordpress.com/2021/03/manantial-de-estrellas-digital-de-pluralidad-indigena.pdf
- 2017. “Moojk tsiky / Pizca de maíz” (poema), en Revista Sinfín: https://www.revistasinfin.com/poesia/moojk-tsiky-pizca-maiz/
Vídeo: