
Nombre: Emma Candia Estrada
Seudónimo / nombre artístico o conocido: Emma Candia / Emma Candia Estrada
Lugar de origen: Sureste del estado de Guerrero, México.
Fecha de nacimiento: Sin datos.
Lengua o idioma: Mè’phàà (tlapaneco)
SEMBLANZA:
Emma Candia Estrada es una reconocida traductora y defensora de la lengua mè’phàà, una de las lenguas indígenas de México hablada en el estado de Guerrero. Ha trabajado intensamente en la promoción y preservación de su lengua materna, destacando la necesidad de sistematizar su escritura y desarrollar materiales didácticos adecuados para la educación en comunidades indígenas.
Cursó la Licenciatura en Educación Indígena en la Universidad Pedagógica Nacional, campus Unidad Ajusco, con la tesis “El sistema numeral del Me´phaa: una aproximación pedagógica para su enseñanza”, desde entonces sus trabajos se han centrado en la lengua y la traducción.
En abril de 2019, durante su intervención en la Cámara de Diputados de México, Emma Candia enfatizó la importancia de implementar un modelo educativo que refleje la diversidad cultural y lingüística del país. Señaló que la falta de un alfabeto oficial para el mè’phàà y la ausencia de materiales de alfabetización en esta lengua han llevado a que los niños sean alfabetizados en español, lo que contribuye a la pérdida de las lenguas indígenas.
En la Literatura Meꞌphaa su trabajo se ha centrado en un par de contribuciones narrativas, sin embargo, su trabajo esencial es la traducción, así ha colaborado en la creación de materiales educativos en mè’phàà, como cuadernillos de física, con el objetivo de integrar conocimientos científicos en lenguas indígenas y promover una educación bilingüe e intercultural.
Emma también ha participado en iniciativas para visibilizar y fortalecer las lenguas indígenas en México, contribuyendo a la traducción de términos y conceptos en mè’phàà y otras lenguas originarias.
Premios:
Distinciones:
- 2022. Emma Candia Estrada fue jurado en el área de Letras en Lenguas indígenas del Fomento a Proyectos y Coinversiones Culturales (FPCC).
- 2019. Intervención en la Cámara de Diputados.
Trabajos o cargos relevantes:
- Traductora y promotora de la lengua mè’phàà, ha colaborado con instituciones como la Comisión Nacional de los Derechos Humanos (CNDH).
- Colaboradora en la elaboración de materiales educativos en lenguas indígenas del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI)
Integrante de (grupo/colectivo):
PUBLICACIONES:
Traducciones:
- Tsí nitháán wíí (Cuadernillo de física en mè’phàà), en colaboración con Yeli Flores Flores y Anayeli Candia Cantú.
- Prontuario en tlapaneco / español – Mè’phàà xkuà ixì ridiì. México: INALI. https://site.inali.gob.mx/Micrositios/Prontuarios/pdf/p_tlapaneco_f.pdf
A continuación, se presenta una intervención de Emma Candia Estrada en la Cámara de Diputados, donde aborda la importancia de la educación intercultural y la preservación de las lenguas indígenas: