Nombre: Francisco Almada Leyva
Seudónimo / nombre artístico o conocido: Francisco Almada Leyva
Lugar de origen: El Salitral, Etchojoa, Sonora.
Fecha de nacimiento: —
Lengua o idioma: Mayo / Yoreme
SEMBLANZA:
Francisco Almada Leyva es profesor, poeta, narrador y lingüística yoreme o mayo. Nació en el pueblo de El Salitral, Etchojoa, Sonora.
Estudió la Licenciatura en Lingüística, entre 1983 a 1987, en la especialización etnolingüística, después en el año 2001 se recibió como Maestro en Lingüística Indoamericana por el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), con la tesis “Una propuesta para el desarrollo de la ortografía de la lengua yoreme de Sonora”.
Francisco Almada Leyva fue profesor de nivel básico, hoy en día es profesor jubilado por parte de la Secretaría de Educación Pública.
Su trabajo se ha centrado en los estudios lingüísticos, de traducción y la Literatura Yoreme. Colaboró en la Norma de Escritura de la Lengua, influyendo en las nuevas generaciones para la lecto-escritura de la lengua yoreme, además del diccionario yoreme-español. También fue parte del equipo de traducción de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en mayo, “Koxtitusion Poríitika Mejikopo Nesaweme”, la cual se realizó con el aval de la Universidad de Sonora (UNISON) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), en el año 2012.
Gracias a su poesía y narrativa, la cual recoge en gran medida los relatos orales y los conocimientos antiguos de los mayos, ha sido invitado a participar en diferentes medios y encuentros literarios.
En el año 2020 participó en el proyecto 68 voces, 68 corazones, de Canal Once, por parte de la producción de HOLA COMBO, con el apoyo del INALI, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) y el Fondo Nacional de la Cultura y las Artes (FONCA). En este, fue el traductor y locutor del cuento “El origen del fuego / Juka tájjita ániat yew maachiako”, una historia yoreme de tradición oral cuenta cómo se obtiene el fuego del tlacuache.
Trabajos o cargos relevantes:
- Docente de la Secretaría de Educación
Integrante de (grupo/colectivo): —
PUBLICACIONES:
Libros
- 2006. La lengua hablada y la lengua escrita: material de apoyo. México, Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.
- 2006. La lengua hablada y la lengua escrita. México, Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI).
- 1999. Diccionario yoreme-español / español-yoreme. Hermosillo, Ed. Secretaría de Educación y Cultura y la Dirección de Educación Indígena.
- 1994. Yoremnokki. Lengua mayo: Sonora y Sinaloa. Segundo grado. México, Secretaría de Educación Pública (SEP).
- 1993. Yoremnokki. Lengua mayo: Sonora y Sinaloa. Primer grado. México, Ed. Secretaría de Educación Pública (SEP).
- 1983. Lecto-escritura en lengua Mayo: libro del maestro, Etchojoa, Sonora. México, Secretaría de Educación Pública.
Coautoría
- 2010. Francisco Almada Leyva y Fabián Alberto Campoy Leyva. Itom Yoremánica (Nuestro Universo Yoreme). Campo 5: Lengua y cultura indígena. Primer Grado de Educación Secundaria. México, Secretaría de Educación Pública.: https://profrjuanjose.files.wordpress.com/2010/10/sonora_nuestro_universo_yoreme-catc3a1logo-mtro.pdf
- 2001. Francisco Almada Leyva y Luis Quiñonez Sánchez. Derechos de los pueblos y comunidades indígenas en la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos: en español y yoreme / Jume yolem pueblom ento jume yolem joaran lúturiam Mejico Koxtitusóonpo jióxterim: yorinokpo ento yoremnokpo. México, Ed. Instituto Nacional Indigenista, Instituto Nacional de Industria (INI), Secretaría de Desarrollo Social (SEDESOL).
Antologías
- 2008. “Ju paxköla bemela / El pascola nuevo” en México diversas lenguas una sola nación. Antología de narrativa en lenguas mexicanas. Tomo II. Poesía. México, Ed. Escritores en Lenguas Indígenas, A.C.
- 2007. ¿Qué es el lenguaje? de Bénédicte Boysson-Bardies. México, Ed. Fondo de Cultura Económica.
- 2004. Eréndira Nansen Díaz y Francisco Almada Leyva, “Cuando las fuentes para la historiografía lingüística parecen no serlo”, en De historiografía lingüística e historia de las lenguas de Pilar Máynez y Ascensión H. de León-Portilla (coords.), México, Siglo XXI, pp. 169-186.
Revistas
- 2001. “La máscara. Poema en lengua Yoreme” en Revista RedEscolar, año 3, número 9, julio – septiembre, editado por el Instituto Latinoamericano de la Comunicación Educativa, Secretaría de Educación Pública: https://redescolar.ilce.edu.mx/20aniversario/programa/carrucelrevistas/Revista/09/articulos/06_.html
Vídeo: Entrevista a Francisco Almada Leyva